2011年3月21日月曜日

Where's the Truth? / 真実はどこに?

I couldn't get off from the train because the platform was too crowded. "Let me out," I said, but no one would. "LET ME OUT!" I shouted, then some man helped me out from the train.

The rush hour in Tokyo is pretty bad, but this was unusual. I've never seen the platform being so crowded and never got help getting out of the train. Seriously, it cracked me up.


電車の真ん中で「降ります!」と叫んでも無視されてしまい、隣の人に手伝ってもらい出口へ。
しかし…ホームが混んでて出られない。
東京のラッシュアワーは確かに酷いですが、ここまで酷いのは見たことがなく。
ホームが混んでて電車から出られないって…と思わず失笑してしまった。


Things were unusual.
One of the major bank stopped.
Train weren't running as usual. The blackouts, the aftershock...and the TV program.

But things kinda got back to normal as soon as the normal TV program started.
People are out shopping, laughing, eating and so forth.
Well... I guess TV rules our lives,
and we are safe as long as TV says so.

周りにある何もかもがいつもと違う。私が使っている、みずほ銀行は機能停止。電車は非常運行。
停電、余震、そしてテレビ番組。

ああ、どうなっちゃうんだろう?
と思いながら迎えた昨日、テレビ番組はいつもの番組編成へ。
そして外へ出ると、みなさん普段通りにショッピングしたり、笑ったり。
テレビ番組がいつもの編成になると、生活もいつも通りになるのか…。


Pieces of a Man
But as Gil Scott-Heron said... "Revolution Will Not Be Televised,"
I figured out that the possibility and the danger of Fukushima Nuke Plant wasn't properly informed here. One of the plant that exploded used plutonium thermal reactor, that means, if TEPCO (the company that owns the Fukushima Nuke Plant) screws, then, the damage will easily be greater than that of Chernobyl.

I found out that it was informed right after the earthquake in foreign countries, but I didn't know. All I knew was the radiation level is not too dangerous in Tokyo "for now," and it'll "probably" stay safe according to the Japanese government.

ギル・スコット・ヘロンが "Revolution Will Not Be Televised"と言ったように、
福島原発について正確な情報が国民にしっかり伝えられていないことを知った。
第一原発三号機がプルサーマル発電であること。東京電力の冷却作業が不発に終われば
チェルノブイリの原発とは比にならない被害が及ぶということ。


I couldn't stand this.
I didn't want to think about...
the possibility of Japanese government cheating on us... the possibility of the worst radiation accident to happen in Japan. the possibility of....

マジですか…。
考えたくない。
政府がこんな時に国民を裏切っている可能性。世界最大限の原発事故が起きる可能性。
可能性の可能性…






SUREAL.
I couldn't help to have a drink, a hard core drink.

ダメだ。
非現実的過ぎる。
酒でも飲まないとやってられない、とバーへ。

Here's a link to a news source abroad.
Well... I've never seen a person with a gas mask in the middle here, but yes there are a lot of people with masks because the HAY FEVER, not because of the radiation panic.

ちなみに、こちらのリンクを見て頂きたい。
海外では日本はこのように報道されている。
真ん中にある写真みたいなマスクしている人みたことないんですけど。確かに、いま皆マスクしてるけど花粉症だからだっつーの。


And another one. This is not true. He did weep, but not because the radiation level here is fatal but because he couldn't say we are completely safe. Well, you can translated that as "fatal" I guess.

こっちなんかはもっと酷い。
東電の幹部が放射能は既に人を殺すレベルだと。
確かに彼は記者会見で泣いたが「福島原発が完全に大丈夫だ」と言えないからだろう。
まあ深読みすれば人を殺すレベルだと認めたとも言えなくはないかもしれないが。

However, I have been checking the press conference by TEPCO and the government, and they finally did talk about the plutonium thermal reactor, but they aren't talking about the danger of it.

And what is worse, the reporter that is allowed to get into the press conference by the government don't have much knowledge about the plutonium thermal reactor, it makes me mad.


プルサーマル発電については今日の記者会見で話されたみたいだが、その危険性については言及されなかった。しかも質問する記者側もプルサーマル発電がなんだか分かってないのか、ちゃんと突っ込んで質問をしない。腹立たしい。


Are we safe?
I don't know.
I hope we are.
Well probably we are because TV says so.

私たちは本当に大丈夫なんだろうか?
でもテレビが大丈夫だって言ってるなら大丈夫か。

0 件のコメント:

コメントを投稿